書種分類 > 世界,中國文學 / 文學雜誌 / 文學理論研究
 

《巴瓏(詩集)》

內容簡介  
下班後不急於回家的便是男人╱公爵哪,就這兒,就BEER╱魚、蝦、烏賊、響螺、小螃蟹╱香腸、醃肉、燻肋、鹵豬雜╱上帝保佑啤酒桶永遠木製永遠笨相╱巴瓏是玻璃的,圓肚細頸長長尖嘴╱執細頸舉而傾之,酒出如幽泉

明知站在深淵邊╱一旦你擯我,棄我╱也是福了的╱不能愛,能思念╱人被思念時╱知或不知╱已在思念者的懷裡╱自踵至頂的你呵

巴瓏是一種西班牙的酒壺,詩人的詩心可以説就是巴瓏,他胸懷廣闊,思接千載,涵納萬物,無時無人無事不可以入詩,一切有詩趣的事物全化為己有,再轉換為詩意,使之如巴瓏裡傾出的酒,泉源雖注滿胸臆,流出時卻從容淡定。

《巴瓏》是木心遊學美國初期文學創作中的代表作。許多改寫之作,都交代了來源:〈洛陽伽藍賦〉的改寫最為彰著,規模最大;〈明人秋色〉取自譚元春遊記、〈東京淫詞〉取自永井荷風散文、〈薩比尼四季〉取自西塞羅散文;有來自田納西•威廉斯回憶錄的〈門戶上方的公羊頭〉;〈倫敦街聲〉、〈埃特魯裡亞莊園記〉是取材於書信集,〈蘭佩杜薩之貺〉則源出小說;有的甚至出自於文化學著作,如從福里特的《現代文化史》中提煉出的〈末度行吟〉;〈賽爾彭之奠〉是對懷特、戈斯、卡爾佩特、赫德遜他們的一些小節或單句的合和之作,更為複雜。

這些詩皆是木心受到原文所感,乃胎息吐納,含英咀華,踵事增華。或涵泳其間,吹氣若蘭;或借花獻佛,別托懷抱。詩中蘊含瑰麗琦行的華美文藻,或對中國古典文學作品的淬琢迻譯,大有可觀。詩篇中時遇妙語,那些純摯的深情與光芒四射的哲思,讀來盪氣迴腸,令人渾然忘憂。

木心這樣解釋:我幸於樂於為公有的人類文獻複此一筆,忝證文學無疑是初比今夕何夕的新鮮,而後比執手偕老的永恆。
 
作  者 木心
系  列 木心作品集
出版 社 印刻文學生活雜誌出版有限公司
出版日期 2012年8月
書  度 13x19公分
頁  數 360頁
釘  裝 平裝
國際書號 978-986-5933-14-2
書  價 HK$98
返回頁首
返回前頁
 
 

第 1 位:
 

第 2 位:
亮光文化有限公司:
《殘缺 能不能》
 

 

第 4 位:
 

第 5 位:
 

第 6 位:
白油出版:
《圖解廣東話》
 

第 7 位:
白油出版:
《圖解廣東話2》
 

第 8 位:
點子出版:
《執行者》
 

第 9 位:
 

第 10 位:
蜂鳥出版:
《人在中年》
 

第 11 位:
 

第 12 位:
 

第 13 位:
 

第 14 位:
新假期出版有限公司:
《新假期《台北+近郊自遊攻略》》
 

第 15 位:
亮光文化有限公司:
《選股與估值 (2019年版)》
 

第 16 位:
亮光文化有限公司:
《那麼,你自己呢?》
 

第 17 位:
 

第 18 位:
 

第 19 位:
 

第 20 位:
點子出版:
《法庭遊蹤》
 
 
(C) Copyright 2019 Global China Circulation & Distribution Limited. All rights Reserved.
 
 
泛華發行代理有限公司版權所有